Videos Sincronizados.

    • yosherman
      yosherman
      Bronce
      Registro: 08-10-2007 Artículos: 4.754
      Aunque la videotecas está muy completa y semana a semana se van agredando nuevos videos, a mi me gustaría que se hagan mas videos traducidos. He visto el unico que hay aquí(es para platinos) y es realmente excelente el nivel. La traducción te ha salido muy bien y sin errores y para mi es el mejor video que tenemos(no he visto los de diamante).
      Realmente, me gustaría ver algún otro video de calidad de los tantos que tiene la pagina alemana.

      También me gustaría si puede ser, algún video de 5max(en pokerroom las mesas son 5max). Aunque no es mucha la diferencia de juego, estaría bueno tener uno.

      Que opinan?

      Saludos.
  • 26 respuestas
    • Mallefitzo
      Mallefitzo
      Bronce
      Registro: 08-22-2006 Artículos: 6.929
      Hola,

      Estoy ahora en montar un equipo que se encargará sólo de sincronizar videos. Pero fíjate que se necesita:

      1. Alguien que saque todo el texto del vídeo del aleman
      2. Alguien que sepa traducir este texto al español
      3. Alguien que locute el texto final
      4. Alguien que componga el video final...

      Es un proceso bastante complicado lo malo es que no hay muchos traductores buenos del aleman al español.
    • colo81
      colo81
      Bronce
      Registro: 10-31-2007 Artículos: 3.661
      uhh

      interesante q se pueda conseguir ese equipo de trabajo.

      y estimo q no debe ser facil, pasar del aleman al español.

      pero con conseguir algun profesor bilingue con minimos conocimientos de poker, se podria intentar :)
    • Mallefitzo
      Mallefitzo
      Bronce
      Registro: 08-22-2006 Artículos: 6.929
      Hola,

      Bueno también hay que tener en cuenta el costo de los videos. Una agencia profesional cobra facilmente 700 EUROS nada más para la locucion de un video de 30 minutos independientemente del límite del video. Y obviamente no queremos pagar tanto por un video en NL50 o parecido.

      Así que tengo que encargarme de encontrar buenos freelancer pero esto no es tan fácil.
    • gorinrober
      gorinrober
      Bronce
      Registro: 07-06-2008 Artículos: 303
      joe 700 pavos q pastaza.a precio de caviar estan los traductores.
      pues nada me toca aprender aleman para paliar la crisis .LOL
    • colo81
      colo81
      Bronce
      Registro: 10-31-2007 Artículos: 3.661
      original de Mallefitzo
      Hola,

      Bueno también hay que tener en cuenta el costo de los videos. Una agencia profesional cobra facilmente 700 EUROS nada más para la locucion de un video de 30 minutos independientemente del límite del video. Y obviamente no queremos pagar tanto por un video en NL50 o parecido.

      Así que tengo que encargarme de encontrar buenos freelancer pero esto no es tan fácil.
      guau, se manejan numeros interesantes

      pero para mi la locucion no tendria q ser profesional

      con q sea entendible lo q habla, ya esta.

      Para hay q apostar al contenido del video, a la informacion.

      Ademas, tendrias q contactar, colegios de locutores y a los estudiantes, q hagan locucion, es una practica, y le podes pagar un poco menos, les sirve a uds, a ellos y a la comunidad ;)

      Es decir, podes usar pasantias con diferentes, colegios, universidades, para pasantias de locucion, edicion de video, de traduccion.

      Eso daria calidad a los trabajos, y experiencia a los estudiantes y claro esta un ahorro de dinero.


      Vos Mauricio, tira los problemas q tiro ideas como loco, a veces me ilumino :tongue: jajajajaja
    • Mallefitzo
      Mallefitzo
      Bronce
      Registro: 08-22-2006 Artículos: 6.929
      Hola,

      Pues mi estrategia principal será poner algún proyecto en una página de freelancers para ver como está el mercado en general. Es decir cuánto me cobra un freelancer profesional en comparación con una agencia.

      Pero tu idea con los colegios me parece interesante. Voy a intentarlo también!
      Gracias!

      Saludos
      Mauricio
    • colo81
      colo81
      Bronce
      Registro: 10-31-2007 Artículos: 3.661
      original de Mallefitzo
      Hola,

      Pues mi estrategia principal será poner algún proyecto en una página de freelancers para ver como está el mercado en general. Es decir cuánto me cobra un freelancer profesional en comparación con una agencia.

      Pero tu idea con los colegios me parece interesante. Voy a intentarlo también!
      Gracias!

      Saludos
      Mauricio

      aca en la Argentina, es MUY pero MUY usado todo el tiempo, para cualquier cosa

      ya q es mucho mas barato, y los estudiantes se pueden mantener sus gastos, y consiguen experiencia y curriculum ;)
    • yosherman
      yosherman
      Bronce
      Registro: 08-10-2007 Artículos: 4.754
      Huy, no pensé que era tan complicado y costoso hacer un video así.
      Pensé que te ponías los auriculares con el video corriendo y que ibas traduciendo a la par, jeje.
      Bueno, entonces esperaremos por esos videos.

      Por cierto, aca en Argentina por 700 Euros supongo que te traducirían unos 5 videos minimo, ya que son unos $3000 de aquí y eso es un sueldo de un mes ;)
    • K9M2
      K9M2
      Bronce
      Registro: 09-18-2008 Artículos: 721
      muy buena la idea, creo que podria ir completando el material para jugadores de PLO que estamos esperando algun material mas...
      Esperemos que puedan avanzar en esta direccion.
      (Benido esta disponible?? :D )
    • GuidoCig
      GuidoCig
      Bronce
      Registro: 02-16-2009 Artículos: 934
      Yo tengo un contacto de 17 años que habla aleman a la perfeccion ya que estudia y vivio un tiempo en alemania.

      Y en argentina 700 euros es muchisimo dinero asique seguramente le puedes pasar mucho menos

      Si les interesa le pregunto a mi amiga si les puedo pasar el maily las pongo en contacto.

      Saludos
    • Mallefitzo
      Mallefitzo
      Bronce
      Registro: 08-22-2006 Artículos: 6.929
      original de yosherman
      Huy, no pensé que era tan complicado y costoso hacer un video así.
      Pensé que te ponías los auriculares con el video corriendo y que ibas traduciendo a la par, jeje.
      Bueno, entonces esperaremos por esos videos.

      Por cierto, aca en Argentina por 700 Euros supongo que te traducirían unos 5 videos minimo, ya que son unos $3000 de aquí y eso es un sueldo de un mes ;)
      Tal vez alguien de ustedes podría investigar en Argentina si hay estudios audiovisuales o colegios y checar los precios de sonorizar un video de 45 minutos.

      Si me mandaran los resultados a mi mail mauricio@pokerstrategy.com sería más que agradecido!

      Saludos
      Mauricio
    • yosherman
      yosherman
      Bronce
      Registro: 08-10-2007 Artículos: 4.754
      Ok, haré mañana me pongo en marcha para conseguirte esos datos.

      Saludos.
    • K9M2
      K9M2
      Bronce
      Registro: 09-18-2008 Artículos: 721
      mellefitzo sos vos el que sincronizo el video del que estan hablando?
      o es otro mauricio?
      porque siempre pense que eras español por tu nombre...
    • Mallefitzo
      Mallefitzo
      Bronce
      Registro: 08-22-2006 Artículos: 6.929
      Sí soy yo :) Soy aleman pero mi padre es mexicano...
    • Nemmerle
      Nemmerle
      Bronce
      Registro: 10-20-2008 Artículos: 87
      Bueno, entonces no creo que exista ningún problema en la traducción de los videos, ¿no? Únicamente sería un problema hacer una locución profesional.

      De todas las maneras, yo creo que a una mala incluso podría intentarse subtitular el video original del alemán al español, es simplemente editar el texto de la traducción en un fichero y fundirlo después con el video. Mas de uno seguro que se conformaba con eso.
    • yosherman
      yosherman
      Bronce
      Registro: 08-10-2007 Artículos: 4.754
      Hola Mauricio, recién hoy he empezado a buscar gente que pueda traducir los videos. Ya he mandado unos cuantos mails y si consigo alguna respuesta afirmativa les dejo tu mail para que se contacten directamente contigo.
      También he encontrado esta pagina que hace traducciones, pero no doblajes(solo los subtitula). Además hace traducciones de un video en varios idiomas, por lo que se podría traducir un video aleman a varios idiomas a la vez. No se como será la calidad del servicio, pero aquí te dejo el enlace de la web:::

      http://www.subply.com/es/home.htm
    • Mallefitzo
      Mallefitzo
      Bronce
      Registro: 08-22-2006 Artículos: 6.929
      Hola,

      Bueno antes que nada muchas gracias por tu tiempo! Lo que les puedes decir es que es mejor que nosotros hagamos las traducciones porque la mayoría de traductores tiene un montón de problemas de traducir del alemán al español.

      Me ha costado casi dos años encontrar a unos cuantos buenos traductores del aleman al español.

      Así que nada más necesitaríamos el doblaje y la generación de videos.

      Gracias,
      Saludos
      Mauricio
    • colo81
      colo81
      Bronce
      Registro: 10-31-2007 Artículos: 3.661
      doblaje y la generación de videos.



      haces referencia a alguien q lea el texto q ustedes traducieron, y con generacion de videos, q agarre el video ya realizado y le agregue subtitulo, o simplemente agregue la vos encima??


      un problema es q si el video ya tiene el sonido incrustado arriba y no separado por caneles :( se pone complejo hacer el cambio, jeje

      tendrian q reproducir el video sin sonido y grabar por separado la locucion y despues juntarlo todo :D

      si es eso, avisame q la novia de un gran amigo, se recibio de edicion de video , produccion y direccion para television y la tiene muy clara con esa parte. La locucion se consigue con cualquier locutor o persona con buena vos.

      saludos

      cualqueir cosa mi mail mauricio lo tienes en mi firma, y tambien es msn. :)
    • yosherman
      yosherman
      Bronce
      Registro: 08-10-2007 Artículos: 4.754
      original de Mallefitzo
      Hola,

      Bueno antes que nada muchas gracias por tu tiempo! Lo que les puedes decir es que es mejor que nosotros hagamos las traducciones porque la mayoría de traductores tiene un montón de problemas de traducir del alemán al español.

      Me ha costado casi dos años encontrar a unos cuantos buenos traductores del aleman al español.

      Así que nada más necesitaríamos el doblaje y la generación de videos.

      Gracias,
      Saludos
      Mauricio
      Ayer te envié un mail a tu casilla de correo de pokerstrategy. Es una empresa que se dedica al doblaje de videos. Como es Argentina seguro que saldrá mucho menos que los 700 euros que te había pedido. Además, si tu le pasas las traducciones, mas barato aún.
    • 1
    • 2