Sugerencia para videos..

    • GiaconeL
      GiaconeL
      Bronce
      Registro: 05-07-2009 Artículos: 152
      Hola, seguramente ya lo habrán pensado..


      Hay muchísimos videos interesantes de las demás comunidades.. Ya que traducirlos requiere de mucho tiempo.. pensaron en utilizar SUBTITULOS??
      Es probable de que sí, pero lo veo mas accesible y se aprende lo mismo..

      Es una sugerencia. .graciasª
  • 5 respuestas
    • Quique
      Quique
      Bronce
      Registro: 05-10-2007 Artículos: 2.091
      Hola GiaconeL,

      La opción de los subtítulos está contemplada pero desde el departamento de educación preferimos el doblaje.

      No obstante, no es algo que descartemos, simplemente creemos que los vídeos doblados tienen mayor valor educativo y son más fáciles de seguir.

      Muchas gracias por tu sugerencia,

      Quique
    • DiegoFueng
      DiegoFueng
      Bronce
      Registro: 10-13-2008 Artículos: 3.667
      para alguien que tiene que aprender estadisticas, rangos, lecturas, posiciones, administracion de bankroll, control de tilt, y todas las cosas que quieras agregar, no creo que les sea tan dificil leer algo
    • jonay77
      jonay77
      Bronce
      Registro: 12-15-2008 Artículos: 988
      Hay un material buenisimo en ingles, si lo que nos dan a elegir es esperar a que a lo largo del año doblen un par de videos o que les pongan substitulos a razon de uno a la semana (cosa mas facil de conseguir) no creo que haya ningun miembro de la comunidad que desprecie el valor educativo de ese video por tener que leer.
    • Quique
      Quique
      Bronce
      Registro: 05-10-2007 Artículos: 2.091
      El plan de educación es traducir y doblar TODOS los vídeos del inglés, no solo un par de vídeos al año.

      Como os digo, estamos intentando agilizar el proceso de traducción/doblaje, en breve dispondremos de mucho más material tanto en castellano como doblado.

      Estamos actualizando todo el plan educativo y como podéis comprobar, cada semana hay algún cambio. Pronto llegarán los cambios para el material doblado.

      Gracias por vuestra paciencia,

      Quique
    • oscarlob
      oscarlob
      Bronce
      Registro: 09-27-2008 Artículos: 530
      A mi la verdad que si estuvieran con subtitulos no me importaria nada y para algunos casos es hasta mejor, porque al leerlo se te queda mejor que al escucharlo.

      Un saludo.